Mapa del Web
Colabora
Sobre nosotros
contacta


Motos nuevas
Motos customizadas

Compra y vende tu moto de segunda mano

Sigue la actualidad del mundo de la moto

Todas las carreras, concentraciones y otros eventos.

Clubes de toda España, apunta el tuyo...

Talleres, concesionarios, enlaces....

Talleres, concesionarios, enlaces....

Pequeñas sugerencias para tener tu moto siempre a punto....
Home Humor Chorrada
Curso de Inglés

THE ENGLISH YOU NEED, PASS TO PASS INGLES ESPAÑOL

  • Let's go. Don't fuck me. Vamos no me jodas
  • From lost to the river. De perdidos al rio
  • The mother who gave birth to him. La madre que lo pario.
  • Sissy the last. Marica el ultimo
  • Great sissy the last. Maricon el ultimo
  • For if the flies. Por si las moscas
  • Everywhere they boil beans. En todas partes cuecen habas.
  • Composed an without girlfriend. Compuesto y sin novia
  • Go out by legs. Salir por piernas
  • If I have seen you, I don't remember. Si te he visto, no me acuerdo
  • Switch off an let's go. Apaga y vamonos
  • It is not turkey mucus. No es moco de pavo
  • It sweats her to me. Me la suda
  • That if you want rice Catherine. Que si quieres arroz, Catalina
  • Shit little parrot. Cagate,lorito Morning-singer. Cantamañanas
  • Another who such dance. Otro que tal baila
  • To another thing, butterfly. A otra cosa, mariposa
  • What of-taylor. Que desastre
  • Among whistles and flutes. Entre pitos y flautas
  • Like water of May. Como agua de Mayo
  • To fuck the female pig. Joder la marrana
  • Marking parcel. Marcando paquete
  • To put in a cigar. Meter un puro
  • My happyness in a hole. Mi gozo en un pozo
  • Between you!. Entre Vd!
  • Wave!. Hola!
  • To god!. Adios!

Ahora practicaremos con una conversacion tipica del domingo por la tarde.

  • Husband: Let me see the Football World Cup! Marido: ¡Dejame ver el mundial de futbol!
  • Wife: Go away and frie asparagous! You are nothing more than a morning-singer and a without-shame. Esposa: ¡Vete a freir esparragos! No eres mas que un cantamanañas y un sinverguenza!
  • Husband: Always fucking the female pig! I go to see the football at Diego's house.Marido: Siempre jodiendo la marrana! Me voy a ver el futbol a casa de Diego.
  • Wife: The mother who gave birth to you! If you want to go out by legs, then you don't come back! If I have seen you I don't remember. Esposa: ¡La madre que te pario! Si te quieres ir por piernas, no vuelvas. Si te he visto no me acuerdo.
  • Husband: To me, neither fu nor fa. It peals me it. It sweats me it. I do not come back. Marido: A mi, ni fu ni fa. Me la pela. Me la suda. No vuelvo.
  • Wife: Send eggs the uncle! For me, good of the Paraguay! I will go with Antonio, which is not turkey mucus and to another thing, butterfly. Esposa: ¡Manda huevos el tio! Por mi, guay del Paraguay. Me voy con Antonio, que no es moco de pavo y a otra cosa, mariposa.
  • Husband: Don't fuck me! Swicht off and let's go! Your pan has gone? With that sissy beach always marking parcel? You really mean it? Marido: ¡No me jodas! ¡Apaga y vamonos! ¿Se te ha ido la olla? ¿Con ese maricon de playa siempre marcando paquete? ¿De verdad? Wife: mmmmmmmmmmmmmm
  • Husband: Don't go by the Ubeda's mountein! Don't roll yourself like a window blind, I want the answer now or it fall on you a cigar and a brown that you shit! Marido: ¡No te vayas por los cerros de ubeda! ¡No te enrolles como una persiana, quiero la respuesta ahora o te cae un puro y un marron que te cagas!
  • Wife: You are more silly than the ass' hair, that see the shit coming and don't move away! It finished what it was given. I go with him and you stay composed and without girlfriend. Esposa:¡Eres mas tonto que los pelos del culo, que ven venir la mierda y no se apartan! Se acabo lo que se daba. Me voy con el y te quedas compuesto y sin novia.
  • Husband: You have more tale than Little Street. You will not leave me! Marido: Tienes mas cuento que Calleja. ¡No me dejaras!
  • Wife: You allucinate little cucumbers! Until then, Lucas!And I take the TV with me. Esposa: ¡Tu alucinas pepinillos! ¡Hasta luego, Lucas! Y me llevo la tele.
  • Husband: My happiness in a hole! Marido: ¡Mi gozo en un pozo! (Musliwomangoesaway: Everywhere they boil beans. Between whistles and flutes, with women, you never give foot with ball. What doggish life)

(Moraleja: En todas partes cuecen habas. Entre pitos y flautas, con las mujeres, nunca das pie con bola. Que vida más perra.)

<<Volver al listado de chorradas

ENVIAR COLABORACIÓN



Album de Fotos
Motero del Mes
Foros
Humor
Libro de visitas
Moteros y sus motos
Postales